Специалисты, осуществляющие финансовые переводы и работающие с банковской документацией, должны обладать особой внимательностью и безукоризненными знаниями в области экономики. Для осуществления качественного и верного перевода документации специалисту необходимо разбираться в основах банковского дела, иметь опыт работы с финансовыми документами, в совершенстве владеть иностранным языком и экономической терминологией. Специалисты компании ООО «Транслейтиз» имеют многолетний опыт перевода банковской документации, благодаря чему наши клиенты в короткие сроки получают качественные тексты по приемлемым ценам.
Язык
Цена за 1 страницу*, руб
Язык
Цена за 1 страницу*, руб
*Одна нормативная страница равна 1800 знаков с пробелами
Главная задача, стоящая перед специалистом в ходе перевода банковской документации – максимально верно и точно передать текст оригинала, без потери или искажения данных. Наши переводчики сохраняют официально-деловой стиль повествования документов, достоверно воспроизводят смысл текста на иностранном языке, подбирают качественные эквиваленты понятий или задействуют терминологию, носящую международный характер.
При работе с лексическими штампами, присутствующими в банковской документации, специалисты руководствуются собственным опытом и общепринятой лингвистической базой, благодаря чему перевод подобных блоков не занимает у сотрудника много времени.
Наши переводчики работают с широким спектром банковской документации:
ООО «Транслейтиз» осуществляет перевод банковской документации в Москве и области. Уточнить стоимость и сроки работ, а также заказать наши услуги вы можете прямо на сайте. Все переводчики нашей компании имеют большой опыт работы, обладают профильными знаниями в области экономики и готовы качественно проработать банковские документы различной сложности. Мы применяем индивидуальный подход к каждому клиенту, согласуем сроки и особенности перевода, уточняем необходимую информацию и терминологию для достижения максимального качества готового материала.