Перевод страховой документации – востребованная лингвистическая услуга в процедуре страхования в международных масштабах. Перевод документов по страхованию, как и любой другой документации экономической или юридической тематики, требует от лингвиста знания специальной терминологии, а также умения преобразовывать узкопрофильные выражения в пределах языковой пары без потери ими первоначального смысла. Наши переводчики регулярно выполняют работу по переводу страховой документации и имеют значительный положительный опыт качественного преобразования текстов.
Язык
Цена за 1 страницу*, руб
Язык
Цена за 1 страницу*, руб
*Одна нормативная страница равна 1800 знаков с пробелами
Причиной воспользоваться профессиональными услугами перевода страховых документов могут служить различные обстоятельства. Лингвистическая работа с документацией требуется как на этапе оформления страховки, так и при оформлении документов в момент наступления страхового случая.
В переводе страховой документации необходимо учитывать тонкости финансовой и юридической тематики, достоверно и точно передавать информацию, исключая возможность образования ошибок или опечаток.
Работники нашей компании готовы оперативно и максимально грамотно перевести страховые документы на различные языки мира. Перевод подобной документации наиболее часто требуется при: