Греческий – один из старейших языков мира. Он является официальным языком Греции, части Республики Кипр и имеет статус официального языка Европейского союза. Несмотря на распространенность, работа с греческим языком часто вызывает определенные трудности, а потому его перевод необходимо доверять исключительно профессионалам.
* Одна нормативная страница равна 1800 знаков с пробелами
** Цена указана за 1 час, минимальный заказ от 3 часов
ВАЖНО!!!
1. Расчет стоимости перевода осуществляется по знакам: 1 стандартная страница = 1800 знаков с пробелами
2. Не срочный перевод (до 8 страниц в сутки)
3. Калькулятор рассчитывает примерную стоимость. Окончательную стоимость заказа рассчитывает и утверждает менеджер бюро переводов.
Грамотный и точный перевод. Сроки соблюдены. Расценки есть на сайте, что тоже очень удобно.
Греческий язык достаточно сложный. Мало специалистов по этому направлению. В транслейтизе мне помогли, все перевели.
Для работы в Греции нужен был перевод документов. Их было очень много. Специалисты транслейтиз перевели все за два дня. Приятно удивили.
Срочно понадобилось перевести контракт на греческий язык. Сделать это нужно было очень точно. Специалисты блестяще справились с переводом. Цены умеренные.
Для качественного перевода устной речи и документов с/на греческий бюро переводов «Транслейтиз» привлекает высококвалифицированных сотрудников, обладающих исчерпывающими знаниями и богатым лингвистическим опытом.
Перевод документов на греческий язык и с него может потребоваться при различных обстоятельствах: в путешествии, при переезде или получении образования за границей, для сотрудничества с иностранными компаниями, при налаживании торговых отношений и пр. В таких случаях не обойтись без услуг бюро переводов греческого языка – грамотные специалисты способны обработать любой текст или устную речь, уделив особое внимание языковым особенностям. Греческий язык содержит в себе множество аспектов и тонкостей, которые необходимо учитывать для получения качественного перевода. К характерным чертам греческого языка относятся: использование артиклей, применение родительно-дательного падежа, особая постановка знаков препинания. Специалисты нашего бюро тщательно прорабатывают каждую деталь при переводе, благодаря чему готовые тексты отличаются грамотностью и достоверностью.