Юридический перевод немецкого языка – востребованная услуга, помогающая эффективно решать различные задачи: заключать контракты с иностранными организациями, укреплять международное сотрудничество, участвовать в судебных заседаниях за рубежом, совершать сделки, вступать в наследство и т. д.
Цена за 1 страницу*, руб
ВАЖНО!!!
1. Расчет стоимости перевода осуществляется по знакам: 1 стандартная страница = 1800 знаков с пробелами
2. Не срочный перевод (до 8 страниц в сутки)
3. Калькулятор рассчитывает примерную стоимость. Окончательную стоимость заказа рассчитывает и утверждает менеджер бюро переводов.
В процессе работы над юридическим переводом немецкого языка может возникнуть ряд трудностей, которые специалисту необходимо решить для создания грамотного и достоверного текста. Прежде всего, особого внимания заслуживает терминология – специальная лексика присутствует в каждом юридическом документе, и лингвисту важно не только правильно подобрать эквивалентные словосочетания, но и не исказить суть всего текста. Немаловажна и проработка имен собственных – транслитерация личных данных, названий субъектов и компаний должна исключать любые неточности и возможность неверного толкования.
Специалисты компании «Транслейтиз» готовы произвести для вас перевод любой сложности – мы работаем с учредительными документами, договорами, доверенностями, судебными постановлениями и другими юридическими текстами.